No exact translation found for لازمة منطقية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic لازمة منطقية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dies würde der Region die nötige Durchsetzungskraft verleihen, um eine Entwicklungsstrategie ähnlich jener zu verfolgen, wie sie in der Vergangenheit von den USA, den Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und den ostasiatischen Ländern eingeschlagen wurde.
    وهذا من شأنه أن يمنح المنطقة القدرة اللازمة من أجل تبني إستراتيجية تنمية مشابهة لتلك التي تبنتها في الماضي الولايات المتحدة، والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ودول شرق آسيا.
  • fordert die Parteien auf, weiter auf die volle und umgehende Durchführung ihrer Abkommen hinzuarbeiten, namentlich auf den raschen Abschluss der noch ausstehenden Schritte, insbesondere die Neuordnung der für die Einrichtung der vorübergehenden Sicherheitszone notwendigen Truppen, und die folgenden Verpflichtungen zu erfüllen:
    يدعو الطرفين إلى مواصلة العمل من أجل تنفيذ الاتفاقين المبرمين بينهما تنفيذا فوريا وكاملا، بما في ذلك سرعة إنجاز ما تبقى من خطوات، وخاصة ما يتصل بإعادة ترتيب القوات اللازمة لإقامة المنطقة الأمنية المؤقتة، وإلى الوفاء بالالتزامات التالية:
  • legt den Präsidenten der Mano-Fluss-Union nahe, den Dialog fortzusetzen und die von ihnen eingegangenen Verpflichtungen zur Konsolidierung des Friedens und der Sicherheit in der Region umzusetzen, und ermutigt die Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten und Marokko in ihren erneuten Bemühungen um eine Beilegung der Krise in der Region der Mano-Fluss-Union;
    يحث رؤساء دول اتحاد نهر مانو على مواصلة الحوار وعلى تنفيذ التزاماتهم المتعلقة ببناء السلام والأمن الإقليميين، ويشجع الجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمغرب مجددا للتوصل إلى تسوية لأزمة منطقة اتحاد نهر مانو؛
  • ersucht die Sachverständigengruppe ferner, den Vorsitzenden des Ausschusses im Hinblick auf seine für Oktober 2002 geplante Mission in die Region zu unterrichten und den Rat im November 2002 über den Ausschuss mündlich zu unterrichten;
    يطلب كذلك إلى هيئة الخبراء أن تقدم إحاطة لرئيس اللجنة بغرض تزويده بالمعلومات اللازمة لأداء مهمته في المنطقة، والتي من المقرر أن يقوم بها في تشرين الأول/ أكتوبر 2002، وأن تقدم إحاطة شفوية للمجلس، عن طريق اللجنة، في تشرين الثاني/ نوفمبر 2002؛
  • feststellend, dass die Förderung und der Schutz der Menschenrechte aller Menschen für die Herbeiführung von Stabilität und Sicherheit in der Region unerlässlich sind und zur Schaffung des Umfelds beitragen werden, das für die Zusammenarbeit zwischen den Staaten der Region erforderlich ist,
    وإذ تدرك أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع أساسيان لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وسيسهمان في تهيئة البيئة اللازمة للتعاون بين دول المنطقة،
  • feststellend, dass die Förderung und der Schutz der Menschenrechte aller Menschen für die Herbeiführung von Stabilität und Sicherheit in der Region unerlässlich sind und zur Schaffung des Umfelds beitragen werden, das für die Zusammenarbeit zwischen den Staaten der Region erforderlich ist,
    وإذ تلاحظ أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع أساسيان لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وسيسهمان في تهيئة البيئة اللازمة للتعاون بين دول المنطقة،
  • Gemeinsam würden beide einen einander gegenseitigverstärkenden Prozess bilden: Eine politische Vereinbarung würdeden Rahmen bieten, in dem die Wasser- und Energiebedürfnisse der Region erfüllt werden können; und die effektive und innovative Erfüllung dieser Grundbedürfnisse würde die Arabische Friedensinitiative zu einem Abkommen machen, das mehr ist als nur Papier.
    إذ أن المبادرتين معاً يشكلان عملية تعزيز متبادل: فالاتفاقالسياسي قادر على توفير الإطار اللازم لتلبية احتياجات المنطقة منالمياه والطاقة؛ وتلبية هذه الاحتياجات الأساسية على نحو فعّالوإبداعي من شأنها أن تجعل من مبادرة السلام العربية أكثر من مجرد حبرعلى ورق.
  • Als alles gut ging, wurden diese Bedenken vergessen. Dochblieb die Frage, wie Anpassungen vorgenommen werden könnten, wennein Teil der Eurozone von einem starken negativen Schockheimgesucht würde.
    وحين سارت الأمور على ما يرام تبددت هذه المخاوف، ولكن ظلالتساؤل بشأن الكيفية التي ينبغي بها إجراء التعديلات اللازمة إذاتعرض جزء من منطقة اليورو لصدمة سلبية قوية معلقاً بلاإجابة.
  • Sollten die Regierungen der Eurozone nicht willens sein,die föderalen Institutionen zur Stabilisierung der Eurozone zuschaffen, dann sollten sie entweder einen eigenen ausreichenden Rettungsfonds aufbauen oder akzeptieren, dass die Einheitswährungin ihrer momentanen Form nicht funktioniert.
    وإذا كانت حكومات منطقة اليورو غير راغبة في بناء المؤسساتالفيدرالية اللازمة لتثبيت استقرار منطقة اليورو، فيتعين عليها إما أنتعمل على جمع أرصدة إنقاذ كافية بنفسها، أو تتقبل حقيقة مفادها أنالعملة الموحدة غير قابلة للاستمرار في هيئتها الحالية.
  • Zu diesen militärischen Aktionen darf zweierlei zählen:„ Alle notwendigen Maßnahmen”, um eine Flugverbotszone durchzusetzenund „alle notwendigen Maßnahmen ... um die Zivilbevölkerung sowievon Zivilisten bewohnte und von Angriffen bedrohte Gebiete zuschützen.”
    ولقد سمح القرار للعمل العسكري القسري باتخاذ هيئتين: "كلالتدابير اللازمة" لفرض منطقة حظر طيران، و"كل التدابير اللازمة..لحماية المدنيين والمناطق المأهولة بالسكان المدنيين والمهددةبالهجمات".